И.Г. Князева, учитель немецкого языка МБОУ СОШ №15 ст. Роговской
Артикль - служебное слово, которое стоит перед существительным. Артикль в немецком языке склоняется и указывает нам на род, число и падеж существительного. В немецком языке различают определённые артикли die , der , das , die (мн.ч.) инеопределённыеein , eine , ein . Во множественном числе неопределённый артикль не существует.
Склонение определённого и неопределённого артиклей в немецком
Падеж |
Единственное число | |||||||
Мужской род | Женский род | Средний род | Множественное число для всех родов | |||||
Опр. | Неопр. | Опр. | Неопр. | Опр. | Неопр. | |||
Nominativ | der | ein | die | eine | das | ein | die | |
Genitiv | des | eines | der | einer | des | eines | der | |
Dativ | dem | einem | der | einer | dem | einem | den (-n) | |
Akkusativ | den | einen | die | eine | das | ein | die |
Как неопределённый артикль склоняются притяжательные местоимения mein, dein, sein, ihr, unser, euer и отрицательное местоимение kein
в ед.ч., употребляемые вместо артикля.
Как определённый артикль склоняются указательные местоимения dieser
- этот,diese
-
эта, эти,dieses
-
это;
jenes
-
то,jener
- тот, jene
-
та, те;
solcher
- такой, solche
-
такая, такие, solches
-
такое и вопросительное местоимение welcher
- какой?welche
-
какая? какие? w
elches
-
какое?
Употребление неопределённого артикля в немецком языке
При первом упоминании предмета, лица, понятия |
Ich sehe ein Auto. |
После глаголов haben, brauchen, оборота es gibt |
Er hat einen Bruder. Ich brauche ein Lehrbuch. Es gibt ein Museum in unserer Stadt. |
При сравнении | Sie spricht deutsch wie eine Deutsche. |
Если существительное является именной Частью сказуемого и употребляется с определением |
H.Heine ist ein groβer deutscher Dichter. |
Употребление определённого артикля в немецком языке
При повторном упоминании |
Ich sehe ein Auto. Das Auto ist neu und schön. |
Если понятие является единственным в своем роде | die Sonne, die Erde, die Welt, der Norden |
В конкретной ситуации | der Lehrer sagt:“Komm an die Tafel!“ |
С существительными в родительном падеже | das Buch des Vaters |
С порядковыми числительными | der erste September, der zweite Tag |
с прилагательными в превосходной степени | Die schönste Frau, der beste Schüler |
Если перед географическими названиями есть определение и если географическое название мужского или женского рода | Das schöne Wien, die Schweiz |
Если имя собственное употребляется с определением | Der junge Beethoven |
Употребление нулевого артикля в немецком языке
Перед существительным во множественном числе,если в единственном был бы неопределенный артикль |
Hier liegen ein Buch und ein Heft. Hier liegen Bücher und Hefte. |
При обозначении профессии, национальности, религии,с глаголами sein и werden, а также после als |
Ich bin Arzt. Er wird Ingenieur. Er ist Türke. Er ist Katholik. Sie arbeitet als Lehrerin. |
При обращении | Kinder! Freunde! |
Перед именами собственными | Goethe, Schiller |
Перед названиями стран и городов среднего рода | Deutschland, Berlin |
Часто перед существительными вещественными и абстрактными | Ich trinke Milch gern. Mit Interesse lesen wir ein Märchen. |
В устойчивых словосочетаниях и пословицах | Tag und Nacht, zu Fuβ, Eile mit Weile, Übung macht Meister |
В объявлениях, вывесках, кино, названиях книг |
Sportwaren “Krieg und Frieden” |
В названиях религиозных праздников | Weihnachten, Ostetrn |
Часто при перечислении | Schulen, Kindergärten, Krankenhäuser wurden gebaut. |
18.03.2014 ВТОРНИК 00:00
ГРАММАТИКА
Существительные в немецком языке могут употребляться:
С определённым артиклем;
В этой статье мы рассмотрим употребление определённого артикля с существительным.
Определённый артикль по своему происхождению является указательным местоимением и, в какой-то степени, сохраняет это значение. Он указывает на то, что предмет определён, известен, знаком.
Определённый артикль употребляется:
1. Если предмет определён предыдущим контекстом, при этом этот предмет:
Peter liest ein Buch. Das Buch wurde ihm geschenkt.
Петер читает книгу. Книгу ему подарили.
Wir sahen ein Haus. Das Dach war rot.
Мы видели дом. Крыша его была красная.
2. Если предмет определён непосредственно следующим за ним контекстом в виде определения: наречия, существительного в Родительном падеже, существительного или местоимения с предлогом, инфинитивного оборота или придаточного предложения:
Das Haus rechts gehört mir.
Дом справа принадлежит мне.
Das Auto meines Freundes ist sehr teuer.
Автомобиль моего друга очень дорогой.
Der Weg nach Hause war lang.
Дорога домой была долгой.
Das Interesse an ihm war seht groß.
Интерес к нему был очень большой.
Er hatte die Idee, sie zu besuchen.
У него была идея посетить её.
Er kannte den Mann, der neben ihr stand.
Он знал мужчину, который стоял рядом с ней.
3. Если предмет является единственным в своём роде. Сюда относятся:
der Himmel - небо, der Mond - луна, die Sonne - солнце, der Drache - дракон (созвездие), der Jupiter - юпитер, die Milchstraße - Млечный Путь, die Venus - Венера, die Waage - весы (созвездие), der Weltraum - космос, die Stratosphäre - стратосфера, das Universum - вселенная и т.п.
Die Sonne dreht sich um die Erde.
Солнце вращается вокруг Земли.
der Äquator - Экватор, die Arktis - Арктика, die Antarktis - Антарктика, das Bermudadreieck - Бермудский треугольник, die Erde - Земля, das Kap der Guten Hoffnung - мыс Доброй надежды, der Nordpol - Северный полюс, die Tundra - Тундра и т.п.
Но: Kap Arkona - мыс Аркона, Kap Hoorn - мыс Горн и др.
Das Schiff hat den Äquator überquert.
Корабль пересёк экватор.
die Alpen - Альпы, die Anden - Анды, die Pyrenäen - Пиренеи, die Eifel - Эйфель и т.п.
Die Alpen sind das höchste europäische Gebirge.
Альпы самые высокие горы в Европе.
мужского рода: der Atlantik - Атлантический океан, der Indik - Индийский океан, der Pazifik - Тихий океан, der Bosporus - Босфор, Golfstrom - Гольфстрим, der Baikal - Байкал, der Bodensee - Боденское озеро , der Rhein - Рейн; женского рода: die Dardanellen - Дарданеллы, die Nordsee - Северное море, die Ostsee - Балтийское море, die Elbe - Эльба; среднего рода: das Mittelmeer - Средиземное море, das Schwarze Meer - Чёрное море.
Er fährt an das Schwarze Meer.
Он едет на Чёрное море.
die Mongolei - Монголия, die Schweiz - Швейцария, die Slowakei - Словакия, die Türkei - Турция, die Ukraine - Украина.
Er fährt in die Ukraine.
Он едет на Украину.
der Kongo - Конго, der Sudan - Судан
(Der) Kongo ist ein Staat in Mittelafrika.
Конго - государство в Центральной Африке.
die Vereinigten Staaten von Amerika - Соединённые Штаты Америки, die Vereinigten Arabischen Emiraten - Объединённые Арабские Эмираты, die Niederlande - Нидерланды, die Philippinen - Филиппины.
die Russische Föderation - Российская Федерация, das Königreich Schweden - Королевство Швеция, die Tschechische Republik - Чешская Республика, die Sowjetunion - Советский Союз, der Vatikanstaat/Vatikanstadt - Ватикан (город-государство).
Die Russische Föderation entstand im Jahre 1991.
Российская Федерация возникла в 1991 году.
das Saarland - Саар, das Rheinland - Рейнская область, das Schwabenland - Швабия, das Vogtland - Фогтланд.
Das Saarland ist das industrielle Herz der BRD.
Саар - промышленное сердце ФРГ.
die BRD - ФРГ, die USA - США, die DDR - ГДР, die UdSSR - СССР.
Однако, в названиях ряда стран артикль может стоять, или отсутствовать:
(der) Irak - Ирак, (der) Iran - Иран, (der) Jemen - Йемен, (der) Libanon - Ливан, (der) Senegal - Сенегал, (der)Tschad - Чад.
das heutige Polen/das Polen von heute - сегодняшняя Польша, das Frankreich Napoleons - Франция времён Наполеона, das alte Prag - старая Прага, das Moskau der 20er Jahre - Москва 20-х годов, der schöne Jemen - красивый Йемен.
мужского рода: der Balkan - Балканы; женского рода: die Pfalz - Пфальц, die Champagne - Шампань, die Normandie - Нормандия, die Mandschurei - Манчжурия, die Walachei - Валахия, die Gobi - Гоби, die Sahara - Сахара; среднего рода: das Elsass - Эльзас, das Ries - Рис, das Wallis - Валлис.
Но без артикля: Sibirien - Сибирь, Thüringen - Тюрингия, Transbaikalien - Забайкалье.
der Nahe Osten - ближний Восток, der Mittlere Osten - Средний Восток, der Ferne Osten - Дальний Восток, der hohe Norden - Крайний Север.
die Bermudas - Бермудские острова, die Kanaren - Канарские острова, die Krim - Крым, die Kurilen - Курилы.
Но без артикля: Alaska - Аляска, Rügen - Рюген, Kamtschatka - Камчатка, Kreta - Крит, Korsika - Корсика, Sachalin - Сахалин.
4. В названиях сооружений, архитектурных памятников, зданий и т.п., которые являются единственными в своём роде:
der Dresdener Zwinger - Дрезденский Цвингер
der Kölner Dom - Кёльнский собор
der Moskauer Kreml - Московский Кремль
der Reichstag - рейхстаг
die Chinesische Mauer - Китайская стена
das Brandenburger Tor - Бранденбургские ворота
5. В названиях учреждений:
der Deutsche Gewerkschaftsbund - Объединение немецких профсоюзов, die Ermitage - Эрмитаж, die Leipziger Messe - Лейпцигская ярмарка, die UNO - ООН, die Weltgesundheitsorganisation - Всемирная организация здравоохранения.
6. В названиях кораблей и фирменных поездов:
Die „Titanic“ ist 1914 gesunken.
«Титаник» затонул в 1914 году.
Sie ist nach Minsk mit dem „Belarus“ gefahren.
Она поехала в Минск фирменным поездом «Беларусь».
7. В названиях гостиниц, ресторанов, кафе, театров и кинотеатров:
das (Hotel) „Interkontinental“ - (гостиница) «Интерконтиненталь», das (Café) „Kranzler“ - (кафе) «Кранцлер», das (Restaurant)„Moskau“ - (ресторан) «Москва».
Ich wohne in dem „Interkontinental“.
Я проживаю в «Интерконтинентале».
8. В названиях улиц, площадей, бульваров, которые часто представляют собой сложные слова со вторым компонентом - именем нарицательным, но кроме адреса:
Der Kurfürstendamm - Курфюрстендам, der Alexanderplatz - Александрплац
Er wohnt in der Gohlisstraße.
Он проживает на Голисштрассе.
Но: Er wohnt Gohlisstraße, 14.
Он проживает на Голисштрассе, 14.
9. В названиях производственных объединений, фирм, предприятий:
der DaimlerChrysler AG - «ДаймлерКрайслер АГ», das Unternehmen BMW - автомобильная фирма «БМВ», die Firma Siemens - фирма «Сименс», der Verlag Hueber - издательство «Хубер».
10. Для обозначения объединений, групп или коллективов людей:
die Menschheit - человечество, Weltbevölkerung - население мира, die Intelligenz - интеллигенция, die Jugend - молодёжь.
11. В названиях исторических и культурных эпох, стилей в искусстве:
der Feudalismus - феодализм, der Sozialismus - социализм, das Mittelalter - средневековье, die Gotik - готика, die Renaissance - эпохи Возрождения, das/der Barock - барокко.
12. В названиях образов в литературе и искусстве, т.е. перед именами собственными:
Wer hat die Mona Lisa gemalt?
Кто написал портрет Моны Лизы?
Er hat die Sixtinische Madonna gesehen.
Он видел картину «Сикстинская мадонна».
13. В названиях из области религии, мифологии, сказок или сказаний:
der Erlöser - Спаситель, der Teufel - чёрт, дьявол, der böse Wolf - злой волк, der Weihnachtsmann - Дед Мороз, der Osterhase - пасхальный заяц.
Die Kinder suchen den Osterhasen.
Дети ищут пасхального зайца.
14. В названиях мировоззрений или религий:
der Atheismus - атеизм, der Idealismus - идеализм, der Buddhismus - буддизм, der Islam - ислам, das Christentum - христианство и пр.
15. В названиях государственных, народных и ряда религиозных праздников:
der 1. Mai - Первое мая, der Tag des Lehrers - День учителя, der Heilige Abend - Сочельник, die Himmelfahrt - Вознесение, die Fastenzeit - Великий пост.
Христианские праздники Silvester - Сильвестр (новогодняя ночь) и Neujahr - Новый год употребляются без артикля.
16. В названиях исторических событий и документов:
der Dreißigjährige Krieg - Тридцатилетняя война, das Potsdamer Abkommen - Потсдамское соглашение, das Alte Testament - Ветхий завет, die Bibel - Библия, der Koran - Коран.
17. В названиях отраслей науки, учений или в научных терминах:
die Astronomie - астрономия, die Botanik - ботаника, die Medizin - медицина, die Mengenlehre - теория множеств, die Relativitätstheorie - теория относительности.
Название учебных предметов употребляется без артикля:
Er studiert Medizin.
Он изучает медицину.
18. В названиях языков, таких как das Deutsche - немецкий язык, das Russische - русский язык и т.д.:
Das Deutsche gehört zu den germanischen Sprachen.
Немецкий язык относится к германским языкам.
Однако в названии языка как предмета преподавания, изучения, языка общения, если отсутствует определение, артикль не употребляется:
Sie unterrichtet/lernt Englisch.
Она преподаёт/изучает английский язык.
Hier spricht fast jeder Russisch.
Здесь почти каждый разговаривает по-русски.
19. Перед названием предмета, составляющего часть чего-то целого. При этом его принадлежность ясна, и он является единственно возможным предметом в данной связи. К этим предметам относятся:
Ich wasche mich das Gesicht.
Я мою лицо.
Er schüttelte den Kopf.
Он покачал головой.
Перед названиями парных частей тела или частей тела, существующих «более чем в двух экземплярах», когда речь идёт обо всех этих пара хи частях тела - двух руках, ногах, глазах, ушах и т.д.:
Er wäscht sich die Hände.
Он моет руки.
Er schloss die Augen.
Он закрыл глаза.
Sie zog den Mantel an.
Она надела пальто.
Er setzte den Hut an.
Он надел шляпу.
der Motor des Autos - мотор автомобиля, der Kragen der Bluse - воротник блузки, der Stamm eines Baumes - ствол дерева.
das Staatsgebiet Deutschlands - территория Германии, die Regierung Russlands - правительство России.
20. Перед названием предмета, который определён ситуацией и является единственно возможным в данной связи. Предполагается знакомство определённого круга людей с данным предметом:
Der Direktor kommt um 10.00 Uhr.
Директор придёт в 10 часов.
Dieter, schalte den Fernseher an!
Дитер, включи телевизор.
21. С порядковыми числительными, они выделяют предмет из множества других, сходный с ними, если они конкретно/однозначно определяют существительное:
Es passierte am dritten September 1998.
Это произошло третьего сентября 1998 года.
Er belegte den zweiten Platz.
Он занял второе место.
22. С прилагательными в превосходной степени, если она выражает сравнение. Эта степень выделяет предмет из множества других, сходных с ним, делает его единственным с таким качеством:
Das ist das beste Lehrbuch.
Это самый лучший учебник.
23. В названиях времён года, месяцев, дней недели, частей суток и со словами «завтрак», «обед», «ужин»:
Der Herbst war frühzeitig.
Осень была раняя.
Der Juli ist der wärmste Monat des Jahres.
Июль - самый тёплый месяц года.
Sie hat am Dienstag Geburtstag.
У неё во вторник день рождения.
Der Abend war regnerisch.
Вечер был дождливым.
Das Frühstück beginnt um 8.00 Uhr.
Завтрак начинается в 8 часов.
Однако артикль отсутствует в приветствиях или пожеланиях: Guten Tag! - Добрый день!, Gute Nacht! - Спокойной ночи!, Guten Morgen! - Доброе утро; и некоторых конструкциях:
Er kommt heute Abend.
Он придёт вечером.
Es ist Herbst.
Сейчас осень.
Es wird bald Sommer.
Скоро придёт лето.
24. Для уточнения падежа существительного, которое употребляется без артикля, чаще вещественного или абстрактного существительного:
Ich ziehe Kaffee dem Tee vor.
Я предпочитаю кофе чаю.
Der Patient bedarf der Ruhe.
Пациенту нужен покой.
25. В прозвищах: Friedrich der Zweite - Фридрих Второй, Karl der Große - Карл Великий, Iwan der Schreckliche - Иван Грозный и т.п.
26. Перед именем определённый артикль выражает:
Was sagt denn die Monika dazu?
Что же на сей счёт скажет Моника?
Wo bleibt denn der Peter?
Где же этот Петер?
Der Dieter könnte nun auch bald kommen.
Этот Дитер мог бы прийти и поскорее.
Erika gab dem Peter das Buch.
Эрика дала Петеру книгу.
Dieter schätzt den Thomas.
Дитер ценит Томаса.
27. Перед фамилией определённый артикль свидетельствует о дистанцировании говорящего от кого-либо:
Das hätte ich von der Meier nicht gedacht!
Этого я от Майер не ожидал!
Если фамилия во множественном числе обозначает всех членов семьи, она обычно употребляется без артикля:
Meiers besuche ich im Mai.
Майеров я посещу в мае.
Определённый артикль перед ней придаёт значение diese - эти:
Die Meiers besuche ich im Mai.
Этих Майеров я посещу в мае.
28. Перед женскими фамилиями, особенно знаменитых артисток, писательниц и т.д., если эти фамилии не сопровождаются именами:
Das war ein Film mit der Loren.
Это был фильм с участием Лорен.
29. Перед фамилией, ставшей именем нарицательным и обозначающей марку:
Hast du schon darüber im Duden nachgeschlagen?
Ты уже справился об этом в «Дудене»?
30. Если перед именем или фамилией есть определение - прилагательное:
die kleine Lisa
маленькая Лиза
der edle Winnetou
благородный Виннету
31. Перед названиями профессий, видов деятельности и наименований должностей, званий, учёных степеней с определением, стоящим перед фамилией или после неё:
Der Dichter Gothe wurde 1749 geboren.
Поэт Гёте родился в 1749 году.
Otto Müller, der Direktor, eröffnete die Beratung.
Отто Мюллер, директор, открыл совещание.
Если звание, должность, учёная степень и т.д. входят в состав имени и не имеют определения, употребляется нулевой артикль:
Direktor Müller - директор Мюллер, Doktor Braun - доктор Браун
32. В названиях немецких журналов и газет, чаще в Родительном, Дательном и Винительном падежах:
Er liest immer den „Stern“.
Он всегда читает «Штерн».
Das ist ein Artikel aus der „Berliner Zeitung“.
Это статья из «Берлинер Цайтунг».
33. В обозначениях вида транспорта:
Ich fahre mit dem Bus.
Я еду на автобусе.
Er erwartet die Straßenbahn.
Он ожидает трамвай.
34. В обозначении вида средств массовой информации:
in der Zeitung lesen
im Radio hören
слушать по радио
im Fernsehen sehen
смотреть по телевиденью
35. В обозначениях типа и характера человека:
Spiel nicht immer den Unschuldsengel!
Не прикидывайся всё время невинной овечкой!
36. Перед некоторыми прилагательными, если они чётко инфицируют понятие:
Er erinnert sich an den gestrigen Abend.
Он вспоминает вчерашний вечер.
Hast du die übrigen Sätze gelesen?
Ты прочитал остальные предложения?
37. Перед единицами измерения в конструкциях, имеющих распределительное значение:
Die Zwiebeln kosten 2 Euro das Kilo.
Один килограмм лука стоит 2 евро.
Sie fuhr 80 Kilometer die Stunde.
Она ехала 80 километров в час.
38. Перед количественным числительным в значении diese - эти:
Ich nehme die zwei Bücher.
Я возьму эту две книги.
39. В указывающих на содержание названиях литературных и других поизведений:
Die Blechtrommel - Günter Grass
«Жестяной барабан» - Гюнтер Грасс
Die Räuber - Friedrich Schiller
«Разбойники» - Фридрих Шиллер.
40. Перед субстантивированными, т.е. ставшими существительными, глаголами и местоимениями:
Nach dem Essen ging er spazieren.
После еды он пошёл гулять.
Sein Vater hat das Rauchen gelassen.
Его отец бросил курить.
Sie hat mir das Du angeboten.
Она предложила мне перейти на ты.
41. Во многих устойчивых выражениях:
die Nase hoch tragen
задирать нос
die Katze im Sack kaufen
покупать кота в мешке
die erste Geige spielen
играть первую скрипку
den Stier bei den Hörnern packen
брать быка за рога
42. В некоторых пословицах и поговорках:
Артикль в немецком языке — это особая часть речи, сопровождающая существительное. Для многих, начинающих изучать немецкий язык, очень важная часть речи - артикль, является непонятной. Аналога в русском языке этой части речи нет. Но для того, чтобы хоть немного понять важность артиклей в немецком языке, сперва надо разобраться в том, для чего они вообще нужны и какую функцию играют.
В русском языке мы говорим: собака , собаку , с собакой и так далее.
В немецком языке, можно сказать, что роль нашего окончания играет артикль. Он показывает род, падеж и число существительного.
Например:
Это собака
. - Das ist ein
Hund.
Я вижу собаку
- Ich sehe einen
Hund.
Он идет гулять с
собакой
. - Er geht mit dem
Hund spazieren.
Как вы успели заметить, в немецком окончания не меняются. Вместо окончаний используется артикль. Немецкий артикль располагается непосредственно перед существительным . В случае, если перед существительным имеется определение, артикль ставится перед определением.
Das ist ein interessantes Buch. - Это - интересная книга.
В немецком языке есть 4 вида артиклей:
неопределенный артикль
определенный артикль
нулевой артикль
отрицательный артикль
В немецком языке существует четыре падежа (Kasus) :
Nominativ (именительный) wer? was? - кто? что?
Akkusativ (винительный) wen? was? - кого? что?
Dativ (дательный) wem? welcher Sache? - кому? чему?
Genitiv (родительный) wessen? - кого? чего?
В этой таблице вы видите формы определённого и неопределённого артикля для мужского, среднего, женского рода и для множественного числа. Обратите внимание, что во множественном числе неопределенного артикля нет. Определенный артикль во множественном числе для всех родов одинаков - DIE.
Все существительные в немецком языке пишутся с заглавной буквы и употребляются с неопределённым или определенным артиклем . Иногда артикль не употребляется.
В немецком языке артикль не только дает информацию об определенности/неопределенности существительного, но и указывает род, число и падеж существительного, склоняясь .
На нашем сайте есть возможность произн ести любой немецкий текст . Для этого просто выделите немецкий текст или слово в любом месте нашего сайта и нажмите справа снизу кнопку "Play" (белый треугольник в черном кружочке). После этого вы услышите текст, произнесенный по-немецки.
Неопределенный артикль имеет следующие формы:
ein
— для мужского рода единственного числа — ein Hund (собака)
ein
— для среднего рода единственного числа — ein Loch (дыра)
eine
— для женского рода единственного числа — eine Maus (мышь)
Но не забывайте, что эти артикли склоняются. Если вы забыли, то посмотрите еще раз таблицу склонения артиклей.
Во множественном числе обозначения неопределенных лиц или предметов употребляются без артикля.
Неопределённый артикль ein или eine употребляется
Möchten Sie eine Banane? - Хотели бы Вы (один ) банан?
Das ist ein
Buch. - Это - книга.
Das Buch ist sehr interessant. - Эта книга очень интересная.
Ich habe einen
Hund und eine
Katze. -
У меня есть (одна
) собака и (одна
) кошка.
In meiner Stadt gibt es einen
schönen Park und ein Theater. -
В моём городе есть (имеется) (один)
красивый парк и (один)
театр.
Sie singt wie ein Vogel. - Она поёт как птица.
Определенный артикль имеет следующие формы:
der
— для мужского рода единственного числа — der Hund (собака)
das
— для среднего рода единственного числа — das Loch (дыра)
die
— для женского рода единственного числа — die Maus (мышь)
die
— для множественного числа — die Hunde (собаки)
Определённый артикль der, die или das употребляется
Mhm, die Banane ist le cker. - Ммм, (этот ) банан вкусный.
Das ist ein
Buch. - Это - книга.
Das
Buch ist sehr interessant. - Эта книга очень интересная.
Ist der Direktor schon da? - Директор уже здесь?
Mein Kind kommt bald aus der Schule. - Мой ребенок скоро придет из школы.
Директор на фирме один , и школа, в которую ходит ребенок, тоже одна .
а) названия небесных тел:
die
Sonne - солнце
der
Mond - луна, месяц
die
Erde - Земля
die
Venus - Венера
der
Merkur - Меркурий и т.п.;
б) названия стран света, времен года, месяцев и дней недели:
der
Norden - север
der
Sommer - лето
der
Januar - январь
der
Montag - понедельник и т.д.;
В сочетании Anfang, Ende, Mitte с названием месяца артикль не употребляется:
Anfang Januar fahren wir ins Gebirge. - В начале января мы едем в горы.
в) названия океанов, морей, рек, озер, например:
der
Stille Ozean - Тихий океан
das
Schwarze Meer - Черное море
der
Don - Дон
der
Ladoga-See - Ладожское озеро;
г) названия улиц, площадей, проспектов:
der
Newski-Prospekt
der
Roßplatz
die
Käthe-Kolwitz-Straße и т.д.;
д) названия гор, ветров, пустынь:
der
Ural - Урал
der
Nordost - норд-ост
die
Sahara - Сахара и т.д.;
die
klügste Antwort - самый умный ответ
der
erste Schnee - первый снег;
Употребление нулевого артикля стоит просто заучить наизусть!
Например: Zeit - время, Lust - желание, Glück - счастье, Hunger - голод и подобные слова.
Ведь правда, это невозможно посчитать!
Ich habe Zeit
- У меня есть время.
Ich habe Hunger
- Я голоден.
Также без артикля употребляются
Ich bin Arzt
- Я врач.
Meine Freundin ist Informatikerin
. - Моя подруга информатик.
Er ist Student
. - Он студент.
национальности
Ich bin Russin
. - Я русская.
Sie ist Spanierin
. - Она испанка.
Sie sind Chinese
. - Они китайцы.
Ich bin Katholik
. - Я католик.
Seid Ihr Buddhisten
? - Вы буддисты?
Sie sind Christen
. - Они христиане.
Ich komme aus Deutschland
. - Я из Германии.
In einem Monat fahre ich nach Kiev
. - Через месяц я поеду в Киев.
Исключения: die Schweiz (Швейцария), die Türkei (Турция), die USA (СШA), der Iran (Иран), die Niederlande (Нидерланды) и другие
материалы и вещества :
das Haus aus Holz
- дом из дерева
die Tasche aus Leder
- сумка из кожи
Trinken Sie Kaffee
gern? - Вы любите кофе?
болезнях :
Ich habe Grippe
. - У меня грипп.
Er hat Fieber
. - У него жар.
во множественном числе , если в единственном числе имя существительное употребляется с неопределенным артиклем (отсутствие артикля указывает на неопределенное множество названных предметов):
Da steht ein Haus. - Вот стоит дом.
Da stehen Häuser
. - Вот стоят дома.
Настоятельно рекомендуем заучивать немецкие существительные сразу же с артиклями, так как артикли играют важную роль в правильном построении предложений. Например, заучивайте слово "лампа" не как "Lampe", а как "die Lampe".
Кроме определенного и неопределенного артикля в немецком языке есть также ряд местоимений, которые несут в себе информацию о роде, числе и падеже существительного. Это указательные местоимения (dieser - этот, jener - тот и др.), притяжательные местоимения (mein - мой, dein - твой, и др.) и отрицательное местоимение (отрицательный артикль) kein . Такие местоимения употребляются вместо артикля и склоняются как определенный, либо неопределенный артикль.
Как определенный артикль склоняются также указательные местоимения dieser - этот, jener - тот, solcher - такой и вопросительное местоимение
Ох уж этот немецкий язык – в нем присутствуют такое явление как артикли. Артикли в немецком языке бывают следующих видов: определенные, неопределенные, отрицательные, нулевые. Определенные артикли – это die, das, der – каждый из которых отвечает за определенный род. Неопределенный артикль – ein. Отрицательный – kein.
Чем же отличается определенный артикль в немецком языке от неопределенного?
Неопределенный артикль ставится перед существительными, о котором еще не было речи – и о котором впервые идет упоминание. (Кроме особых случаев, о которых почитаете ниже).
Das ist eine Katze. – Это кошка.
Определенный же артикль используется перед словом, о котором речь уже шла. Вот снова про кошку, но мы же ее в прошлом предложении встречали, значит:
Die Katze ist schwarz. – Эта кошка – черная.
Неопределенный артикль также ставится, если говорящий вообще не знает есть ли вообще в данном месте в данное время предмет, который ему нужен: Wo ist hier ein Telefon? – Где здесь телефон?
Определенный артикль используется, если вы просите о чем-то конкретном, описываете что-то конкретное, упоминаете что-то конкретное.
Вот сравните:
Gib mir ein Messer.
Gib mir das Messer.
В чем разница между этими двумя примерами? Оба они могут переводится как: дай мне нож. Только в первом варианте просящему всё равно какой нож ему дадут – ему любой подойдет. А вот во втором случае: просящий имеет в виду какой-то определенный нож, который он видит – и может даже на который показывает пальцем.
Артикли в немецком языке умеют еще и склоняться по падежам и числам. Вот вам определенный артикль:
Какие слова используются в каком из перечисленных родов в рамках данной заметки рассказывать я не буду. Ждите следующую статью про род немецких существительных.
А вот неопределенный артикль:
Отрицательный артикль – это тот же самый неопределенный, но с буквой k – в начале. Поэтому не хотела я рисовать отдельную таблицу… НО! Между ними есть очень важное различие. Поэтому ловите третью табличку:
Заметили главное различие? Правильно – множественное число с отрицательным артиклем используется!
Вот кстати почитайте про отрицание в немецком языке.
Таблицы со склонением артиклей нужно знать назубок – это начало начал, которое еще очень пригодится в дальнейшем. В принципе – окончания всех перечисленных артиклей похожи – и ничего страшного в них нет. Если совсем уж приуныли и сильно лень это учить, попробуйте откинуть генетив – последнюю строчку в каждой табличке – его можно наверстать позже, а на первых порах обходится и без.
И еще одна подсказка: женщина в дативе и генетиве превращается в мужчину!
Есть еще несколько правил: когда необходимо ставить определенный, а в каких случаях – неопределенный артикль. Иногда артикль и вовсе отсутсвует… Вот эти случаи мы сейчас и рассмотрим.
Определенный артикль в немецком языке обычно ставится перед:
Неопределенный артикль ставится:
Артикль отсутствует в следующих случаях:
Любой, кто только начинает изучать немецкий язык, сталкивается с проблемой артиклей. Русскоговорящему сложно понять эту тему, ведь в нашей речи мы не используем ничего похожего на артикли в немецком языке. В этой статье мы доступно и просто отвечаем на самые распространенные среди новичков вопросы по этой теме.
Артикли в немецком языке бывают нескольких видов: определенные, неопределенные и нулевой. Рассмотрим каждый из них по порядку.
Определенный артикль
Их существует всего четыре:
Der - для существительных мужского рода (дер);
Die - для женского рода (ди);
Das - для среднего рода (дас);
Die - множественное число (ди).
Используются они в следующих случаях:
Неопределенный артикль
Ein - мужской и средний род (айн);
Eine - женский род (айне).
Для множественного числа в данном случае артикля нет.
В немецком языке употребляется в случаях:
Нулевой артикль
Не все артикли в немецком языке на самом деле есть. Существует такая вещь, как По сути, это отсутствие артикля совсем. Итак, мы ничего не пишем перед существительным, если:
Почти всегда в русском и соответствующие ему артикли в немецком языке отличаются друг от друга. Например, если «девочка» у нас женского рода, то в немецком - среднего - «das Mädchen». То есть как бы «девочко». Есть набор окончаний, с помощью которых можно облегчить определение рода существительного, но в большинстве своем выход только один - запомнить.
Еще одна сложность - склонение артиклей в немецком языке. Как в русском мы не говорим: «Я вижу девочка», так же и в немецком. Каждый артикль склоняется по падежам. Задача облегчается тем, что здесь падежей всего четыре: Nominativ (именительный), Genetiv (родительный), Dativ (дательный) и Akkusativ (наподобие винительного). Склонение нужно просто запомнить. Для вашего удобства мы приведем ниже таблицу.
Что касается неопределенных артиклей, то они склоняются по тому же приниципу. Например, мужской артикль ein в Akk будет einen, к нему просто добавляется -en. Так происходит и со всеми остальными артиклями.